Wellcome to National Portal
বাংলা একাডেমি সংস্কৃতি বিষয়ক মন্ত্রণালয়
Text size A A A
Color C C C C

সর্ব-শেষ হাল-নাগাদ: ২০ সেপ্টেম্বর ২০২৪

অনুবাদ উপবিভাগ

 

ইতিহাস

অনুবাদ উপবিভাগ বাংলা একাডেমির গুরুত্বপূর্ণ একটি উপবিভাগ। বাংলা ভাষায় রচিত ইতিহাস, সংস্কৃতি ও সাহিত্যবিষয়ক গ্রন্থ বিশ্বের বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদের মাধ্যমে বিশ্ববাসীর সামনে তুলে ধরা এবং বিশ্বের অন্যান্য ভাষায় রচিত সৃজনশীল ও মননশীল গ্রন্থ বাংলা ভাষায় অনুবাদ করে জ্ঞানচর্চার ক্ষেত্র প্রসারিত করা বাংলা একাডেমির অন্যতম প্রধান কাজ। এছাড়াও, কর্মশালা ও প্রশিক্ষণের মাধ্যমে দেশে মানসম্মত অনুবাদক তৈরি করার কাজটিও বাংলা একাডেমি গুরুত্বসহকারে সম্পাদন করে।

 

প্রতিষ্ঠাকাল থেকে বাংলা একাডেমি অনুবাদকর্মকে গুরুত্ব প্রদান করে আসছে। ১৯৫৫ সালে ২৬শে নভেম্বর তৎকালীন পূর্ব বাংলা সরকার বাংলা একাডেমি প্রতিষ্ঠার যে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করে সেখানে স্পষ্ট করে উল্লেখ ছিল: ‘The Academy will in course of time not only grow into a centre for translation and publication of philosophical, technical, scientific and literary works from other languages, but will also be a centre for research and discussions among Scholars of the Bengali language’. বাংলা একাডেমির প্রতিষ্ঠালগ্ন থেকে অনুবাদ বিভাগের কার্যক্রম পরিচালিত হচ্ছে। বাংলা একাডেমি থেকে প্রথম প্রকাশিত গ্রন্থও একটি অনুবাদগ্রন্থ—দৌলত উজির বাহরাম খানের ‘লাইলী মজনু’ প্রকাশিত হয় ১৯৫৭ সালে।

 

উদ্দেশ্য

ক.   বাংলাদেশের শিল্প, সাহিত্য, ইতিহাস, ভাষা-আন্দোলন, মুক্তিযুদ্ধ, দর্শন, বিজ্ঞান, ঐতিহ্য প্রভৃতি বিষয়ক আকরগ্রন্থ অনুবাদের মাধ্যমে বিশ্বের সামনে তুলে ধরা;

খ.   পৃথিবীর অন্যান্য ভাষায় রচিত পাঠ্যপুস্তক অনুবাদের মাধ্যমে দেশের শিক্ষাব্যবস্থা স্বনির্ভর করে তোলা।

গ.   অনুবাদের মাধ্যমে দেশে জ্ঞানচর্চার ক্ষেত্র প্রসারিত করা;

ঘ.   আন্তর্জাতিক এবং দেশীয় সাহিত্যের মধ্যে সম্পর্ক স্থাপন করা;

 

কার্যাবলি

ক.   বাংলা ভাষায় রচিত সৃজনশীল, মননশীল এবং ইতিহাস ও দর্শন বিষয়ক আকরগ্রন্থ ইংরেজিসহ বিশ্বের অন্যান্য ভাষায় অনুবাদ করে প্রকাশ;

খ.   বিশ্বের অন্যান্য ভাষায় রচিত শিল্প-সাহিত্য-ইতিহাস-দর্শন-বিজ্ঞান প্রভৃতি বিষয়ক গ্রন্থ বাংলা ভাষায় অনুবাদ করে প্রকাশ;

গ.     ‘The Bangla Academy Journal’ এবং ‘বাংলা একাডেমি অনুবাদ পত্রিকা’ প্রকাশ;

ঘ.   অনুবাদ বিষয়ক ওয়ার্কশপ, প্রশিক্ষণ ও সেমিনারের আয়োজন;

ঙ.   বিভিন্ন মন্ত্রণালয়/অধিদপ্তরের প্রেরণকৃত ডকুমেন্টের অনুবাদ ও মান যাচাইকরণ প্রভৃতি।

 

উল্লেখযোগ্য প্রকাশনা

  1. লাইলী মজনু, দৌলত উজির বাহরাম খান
  2. শাহনামা (১-৬ খণ্ড), ফেরদৌসী
  3. বাবুরনামা (১ম ও ২য় খণ্ড)       
  4. আলবেরুণীর ভারত-তত্ত্ব
  5. নির্বাচিত দার্শনিক রচনা (১-৩ খণ্ড) , কার্ল পপার
  6. Rifles Bread Women, Anwar Pasha
  7. Sangshaptak, Shahidullah Kaiser
  8. The Shark the River and the Grenades, Selina Hossain
  9. রবার্ট ফ্রস্টের নির্বাচিত কবিতা
  10. উইলিয়ম শেক্সপিয়র: নির্বাচিত সনেটগুচ্ছ
  11. Selected Poems: Kazi Nazrul Islam
  12. Songs of Lalon Shah
  13. Selected Stories: Shaukat Osman         
  14. Folktales of Bangladesh
  15. Portrait Number Twentry Three, Alauddin Al Azad
  16. Ocean of Sorrow, Mir Mosharraf Hossain
  17. Surya Dighal Bari, Abu Ishaq
  18. তাও তে চিং: সহজিয়া পথ, লাও ৎস
  19. ইবনে বতুতার সফরনামা
  20. ইডিপাস, সফোক্লিস
  21. হিস্ট্রি অব সারাসিনস, সৈয়দ আমীর আলী 
  22. প্লেটোর সংলাপ
  23. ইলিয়াড, হোমার
  24. আপেক্ষিকতা, আলবার্ট আইনস্টাইন
  25. অ্যারিওপ্যাজিটিকা, জন মিল্টন
  26. প্লেগ, আলবেয়ার কামু
  27. গণশত্রু, ইবসেন
  28. দি প্রিন্স, ম্যাকায়েভিলি
  29. মা, মাক্সিম গোর্কি
  30. হ্যামলেট, উইলিয়াম শেক্সপীয়ার
  31. রিপাবলিক, প্লেটো
  32. আদিম সমাজ, লুইস হেনরি মরগান
  33. গ্যালিভারের ভ্রমণকাহিনি, জোনাথন সুইফট
  34. মিথের শক্তি, জোসেফ ক্যাম্বেল
  35. দি এজ অব রিজন, জাঁ পল সার্ত্রে
  36. ক্রাইম অ্যান্ড পানিশমেন্ট, ফিওদর দস্তয়েভস্কি
  37. বঙ্গের লোকসাহিত্য, দিনেশচন্দ্র সেন
  38. ইউরোপের ইতিহাস, এইচ.এ.এল. ফিশার

সাম্প্রতিক প্রকাশনা

  1. Confessions of a Believer, Mahbub-ul Alam (2023)    
  2. The Footfalls, Syed Shamsul Haq (2024)
  3. Cluster Clouds , Rabeya Khatun (2024)
  4. The Matter of Savitri, Hasan Azizul Haq (2023)
  5. An Untold Story, Rizia Rahman (2024)
  6. Three Poets : Shamsur Rahman, Al Mahmud, Shaheed Qudari (2022)
  7. Of Hope and Dreams: Stories from Bangladesh (2024)
  8. পদার্থ বিজ্ঞানে সংকট, ক্রিস্টোফার কডওয়েল (২০২২)
  9. আধুনিক পদার্থবিজ্ঞানের তাৎপর্য:  ভার্নার হাইজেনবার্গ, ম্যাক্স বরন্, ইরভিন শ্রোয়েডিঙ্গার,পীয়ের অঁগে (২০২৩)
  10. টাইম মেশিন, এইচ. জি. ওয়েলস (২০২৩)
  11. বিবি-পাঠশালা, মলিয়ের (২০২৩)
  12. কর্মব্যপদেশে বাংলাদেশে, জিনি লকার্‌বি (২০২২)
  13. রুকায়্যাৎ-ই-আলমগিরি, জামশিদ এইচ. বিলিমোরিয়া (২০২৩)
  14. The Bangla Academy Journal (2021)
  15. বাংলা একাডেমি অনুবাদ পত্রিকা (২০২৩)

 

ভবিষ্যৎ পরিকল্পনা

ক. অনুবাদ উপবিভাগ থেকে প্রকাশিত অনূদিত বইয়ের প্রচার ও তরুণ লেখকদের গ্রন্থালোচনায় উদ্বুদ্ধ করার জন্য বিভিন্ন পদক্ষেপ গ্রহণ;

খ. বাংলা একাডেমি প্রকাশিত বাংলাদেশের সাহিত্যের অন্যান্য ভাষায় অনূদিত গ্রন্থ বিদেশে প্রচারের জন্য বিভিন্ন দূতাবাসের সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন;

গ. বিভিন্ন দেশে বাংলা ভাষা ও সাহিত্য চর্চাকারীদের সমন্বয়ে একটি অনুবাদক ও সম্পাদনা প্যানেল তৈরি করার জন্য পদক্ষেপ গ্রহণ;

ঘ. বিভিন্ন বিশ্ববিদ্যালয়ে ইংরেজি বিভাগে অনুবাদবিষয়ক ওয়ার্কশপ ও সেমিনার আয়োজনের মাধ্যমে বাংলা একাডেমির অনুবাদ- কার্যক্রম সম্প্রসারণ, প্রভৃতি।