ইতিহাস
অনুবাদ উপবিভাগ বাংলা একাডেমির গুরুত্বপূর্ণ একটি উপবিভাগ। বাংলা ভাষায় রচিত ইতিহাস, সংস্কৃতি ও সাহিত্যবিষয়ক গ্রন্থ বিশ্বের বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদের মাধ্যমে বিশ্ববাসীর সামনে তুলে ধরা এবং বিশ্বের অন্যান্য ভাষায় রচিত সৃজনশীল ও মননশীল গ্রন্থ বাংলা ভাষায় অনুবাদ করে জ্ঞানচর্চার ক্ষেত্র প্রসারিত করা বাংলা একাডেমির অন্যতম প্রধান কাজ। এছাড়াও, কর্মশালা ও প্রশিক্ষণের মাধ্যমে দেশে মানসম্মত অনুবাদক তৈরি করার কাজটিও বাংলা একাডেমি গুরুত্বসহকারে সম্পাদন করে।
প্রতিষ্ঠাকাল থেকে বাংলা একাডেমি অনুবাদকর্মকে গুরুত্ব প্রদান করে আসছে। ১৯৫৫ সালে ২৬শে নভেম্বর তৎকালীন পূর্ব বাংলা সরকার বাংলা একাডেমি প্রতিষ্ঠার যে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করে সেখানে স্পষ্ট করে উল্লেখ ছিল: ‘The Academy will in course of time not only grow into a centre for translation and publication of philosophical, technical, scientific and literary works from other languages, but will also be a centre for research and discussions among Scholars of the Bengali language’. বাংলা একাডেমির প্রতিষ্ঠালগ্ন থেকে অনুবাদ বিভাগের কার্যক্রম পরিচালিত হচ্ছে। বাংলা একাডেমি থেকে প্রথম প্রকাশিত গ্রন্থও একটি অনুবাদগ্রন্থ—দৌলত উজির বাহরাম খানের ‘লাইলী মজনু’ প্রকাশিত হয় ১৯৫৭ সালে।
উদ্দেশ্য
ক. বাংলাদেশের শিল্প, সাহিত্য, ইতিহাস, ভাষা-আন্দোলন, মুক্তিযুদ্ধ, দর্শন, বিজ্ঞান, ঐতিহ্য প্রভৃতি বিষয়ক আকরগ্রন্থ অনুবাদের মাধ্যমে বিশ্বের সামনে তুলে ধরা;
খ. পৃথিবীর অন্যান্য ভাষায় রচিত পাঠ্যপুস্তক অনুবাদের মাধ্যমে দেশের শিক্ষাব্যবস্থা স্বনির্ভর করে তোলা।
গ. অনুবাদের মাধ্যমে দেশে জ্ঞানচর্চার ক্ষেত্র প্রসারিত করা;
ঘ. আন্তর্জাতিক এবং দেশীয় সাহিত্যের মধ্যে সম্পর্ক স্থাপন করা;
কার্যাবলি
ক. বাংলা ভাষায় রচিত সৃজনশীল, মননশীল এবং ইতিহাস ও দর্শন বিষয়ক আকরগ্রন্থ ইংরেজিসহ বিশ্বের অন্যান্য ভাষায় অনুবাদ করে প্রকাশ;
খ. বিশ্বের অন্যান্য ভাষায় রচিত শিল্প-সাহিত্য-ইতিহাস-দর্শন-বিজ্ঞান প্রভৃতি বিষয়ক গ্রন্থ বাংলা ভাষায় অনুবাদ করে প্রকাশ;
গ. ‘The Bangla Academy Journal’ এবং ‘বাংলা একাডেমি অনুবাদ পত্রিকা’ প্রকাশ;
ঘ. অনুবাদ বিষয়ক ওয়ার্কশপ, প্রশিক্ষণ ও সেমিনারের আয়োজন;
ঙ. বিভিন্ন মন্ত্রণালয়/অধিদপ্তরের প্রেরণকৃত ডকুমেন্টের অনুবাদ ও মান যাচাইকরণ প্রভৃতি।
উল্লেখযোগ্য প্রকাশনা
সাম্প্রতিক প্রকাশনা
ভবিষ্যৎ পরিকল্পনা
ক. অনুবাদ উপবিভাগ থেকে প্রকাশিত অনূদিত বইয়ের প্রচার ও তরুণ লেখকদের গ্রন্থালোচনায় উদ্বুদ্ধ করার জন্য বিভিন্ন পদক্ষেপ গ্রহণ;
খ. বাংলা একাডেমি প্রকাশিত বাংলাদেশের সাহিত্যের অন্যান্য ভাষায় অনূদিত গ্রন্থ বিদেশে প্রচারের জন্য বিভিন্ন দূতাবাসের সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন;
গ. বিভিন্ন দেশে বাংলা ভাষা ও সাহিত্য চর্চাকারীদের সমন্বয়ে একটি অনুবাদক ও সম্পাদনা প্যানেল তৈরি করার জন্য পদক্ষেপ গ্রহণ;
ঘ. বিভিন্ন বিশ্ববিদ্যালয়ে ইংরেজি বিভাগে অনুবাদবিষয়ক ওয়ার্কশপ ও সেমিনার আয়োজনের মাধ্যমে বাংলা একাডেমির অনুবাদ- কার্যক্রম সম্প্রসারণ, প্রভৃতি।